Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ey bizi kurtaran Tanrı, bizi eski halimize getir,Bize karşı öfkeni dindir!

Arapça: 

‎ارجعنا يا اله خلاصنا وانف غضبك عنا‎.

İngilizce: 

Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.

Fransızca: 

Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ta colère contre nous!

Almanca: 

der du vormals hast all deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns;

Rusça: 

(84:5) Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твоена нас.

Young's Literal Translation: 

Turn back to us, O God of our salvation, And make void Thine anger with us.

King James Bible: 

Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.

American King James Version: 

Turn us, O God of our salvation, and cause your anger toward us to cease.

World English Bible: 

Turn us, God of our salvation, and cause your indignation toward us to cease.

Webster Bible Translation: 

Turn us, O God of our salvation, and cause thy anger towards us to cease.

English Revised Version: 

Turn us, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.

Darby Bible Translation: 

Bring us back, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.

Douay-Rheims Bible: 

Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us.

Coverdale Bible: 

Turne vs then (o God or Sauioure) & let thine anger ceasse from vs.

American Standard Version: 

Turn us, O God of our salvation, And cause thine indignation toward us to cease.

Söz ID: 

15276

Bölüm No: 

85

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

4

Söz Etiketi: