Türkçe:
Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altındı.
Arapça:
İngilizce:
Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
their knops and their branches have been of the same; all of it one beaten work of pure gold.
King James Bible:
Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
American King James Version:
Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
World English Bible:
Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.
Webster Bible Translation:
Their knobs and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
English Revised Version:
Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold.
Darby Bible Translation:
Their knobs and their branches were of itself all of one beaten work of pure gold.
Douay-Rheims Bible:
So both the bowls, and the branches were of the same, all beaten work of the purest gold.
Coverdale Bible:
The knoppes & braunches therof proceaded out of it
American Standard Version:
Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold.