Türkçe:
Harun, "Öfkelenme, efendim!" diye karşılık verdi, "Bilirsin, halk kötülüğe eğilimlidir.
Arapça:
İngilizce:
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and Aaron saith, 'Let not the anger of my lord burn; thou — thou hast known the people that it is in evil;
King James Bible:
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief.
American King James Version:
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: you know the people, that they are set on mischief.
World English Bible:
Aaron said, |Don't let the anger of my lord grow hot. You know the people, that they are set on evil.
Webster Bible Translation:
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people that they are set on mischief.
English Revised Version:
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on evil.
Darby Bible Translation:
And Aaron said, Let not the anger of my lord burn! thou knowest the people, that they are set on mischief.
Douay-Rheims Bible:
And he answered him: Let not my lord be offended: for thou knowest this people, that they are prone to evil.
Coverdale Bible:
Aaron sayde: Let not the wrath of my lorde waxe fearce: thou knowest
American Standard Version:
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are'set on evil.