Kutsal Kitap

Türkçe: 

Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.

Arapça: 

وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك.

İngilizce: 

And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

Fransızca: 

Et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.

Almanca: 

Und sollt in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.

Rusça: 

И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе.

Young's Literal Translation: 

and thou hast put unto the ark the testimony which I give unto thee.

King James Bible: 

And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

American King James Version: 

And you shall put into the ark the testimony which I shall give you.

World English Bible: 

You shall put the testimony which I shall give you into the ark.

Webster Bible Translation: 

And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

English Revised Version: 

And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

Darby Bible Translation: 

And thou shalt put into the ark the testimony that I shall give thee.

Douay-Rheims Bible: 

And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.

Coverdale Bible: 

And in ye Arke thou shalt laye the wytnesse

American Standard Version: 

And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

Söz ID: 

2212

Bölüm No: 

25

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

16