Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kayınbabası, "Yaptığın iş iyi değil" dedi,

Arapça: 

فقال حمو موسى له ليس جيدا الامر الذي انت صانع.

İngilizce: 

And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good.

Fransızca: 

Mais le beau-père de Moïse lui dit: Ce que tu fais n'est pas bien.

Almanca: 

Sein Schwäher sprach zu ihm: Es ist nicht gut, das du tust.

Rusça: 

Но тесть Моисеев сказал ему: не хорошо это ты делаешь:

Young's Literal Translation: 

And the father-in-law of Moses saith unto him, 'The thing which thou art doing is not good;

King James Bible: 

And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good.

American King James Version: 

And Moses' father in law said to him, The thing that you do is not good.

World English Bible: 

Moses' father-in-law said to him, |The thing that you do is not good.

Webster Bible Translation: 

And Moses's father-in-law said to him, The thing that thou doest is not good.

English Revised Version: 

And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good.

Darby Bible Translation: 

And Moses' father-in-law said to him, The thing that thou art doing is not good.

Douay-Rheims Bible: 

But he said: The thing thou dost is not good.

Coverdale Bible: 

His father in lawe sayde vnto him: It is not well that thou doest.

American Standard Version: 

And Moses father-in-law said unto him, The thing that thou doest is not good.

Söz ID: 

2017

Bölüm No: 

18

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

17