Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yalnız İsraillilerin yaşadığı Goşen bölgesine dolu düşmedi.

Arapça: 

الا ارض جاسان حيث كان بنو اسرائيل فلم يكن فيها برد

İngilizce: 

Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.

Fransızca: 

Le pays de Gossen, où étaient les enfants d'Israël, fut le seul où il n'y eut point de grêle.

Almanca: 

Ohne allein im Lande Gosen, da die Kinder Israel waren, da hagelte es nicht.

Rusça: 

только в земле Гесем, где жили сыны Израилевы, не было града.

Young's Literal Translation: 

only in the land of Goshen, where the sons of Israel are, there hath been no hail.

King James Bible: 

Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.

American King James Version: 

Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.

World English Bible: 

Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no hail.

Webster Bible Translation: 

Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no hail.

English Revised Version: 

Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.

Darby Bible Translation: 

Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.

Douay-Rheims Bible: 

Only in the land of Gessen, where the children of Israel were, the hail fell not.

Coverdale Bible: 

saue onely in the lande of Gosen

American Standard Version: 

Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.

Söz ID: 

1769

Bölüm No: 

9

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

26