Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB Yusufla birlikteydi ve onu başarılı kılıyordu. Yusuf Mısırlı efendisinin evinde kalıyordu.

Arapça: 

وكان الرب مع يوسف فكان رجلا ناجحا. وكان في بيت سيده المصري

İngilizce: 

And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.

Fransızca: 

Et l'Éternel fut avec Joseph; et il prospérait. Et il était dans la maison de son maître l'Égyptien.

Almanca: 

Und der HERR war mit Joseph, daß er ein glückseliger Mann ward; und war in seines HERRN, des Ägypters, Hause.

Rusça: 

И был Господь с Иосифом: он был успешен в делах и жилв доме господина своего, Египтянина.

Young's Literal Translation: 

And Jehovah is with Joseph, and he is a prosperous man, and he is in the house of his lord the Egyptian,

King James Bible: 

And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.

American King James Version: 

And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.

World English Bible: 

Yahweh was with Joseph, and he was a prosperous man. He was in the house of his master the Egyptian.

Webster Bible Translation: 

And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man: and he was in the house of his master the Egyptian.

English Revised Version: 

And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.

Darby Bible Translation: 

And Jehovah was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.

Douay-Rheims Bible: 

And the Lord was with him, and he was a prosperous man in all things: and he dwelt in his master's house,

Coverdale Bible: 

And ye LORDE was wt Ioseph

American Standard Version: 

And Jehovah was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.

Söz ID: 

1152

Bölüm No: 

39

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

2