Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu yaptığı RABbin gözünde kötüydü. Bu yüzden RAB onu da öldürdü.

Arapça: 

فقبح في عيني الرب ما فعله. فاماته ايضا.

İngilizce: 

And the thing which he did displeased the LORD: wherefore he slew him also.

Fransızca: 

Et ce qu'il faisait déplut à l'Éternel; et il le fit mourir aussi.

Almanca: 

Das gefiel dem HERRN übel, das er tat, und tötete ihn auch.

Rusça: 

Зло было пред очами Господа то, что он делал; и Он умертвил и его.

Young's Literal Translation: 

and that which he hath done is evil in the eyes of Jehovah, and He putteth him also to death.

King James Bible: 

And the thing which he did displeased the LORD: wherefore he slew him also.

American King James Version: 

And the thing which he did displeased the LORD: why he slew him also.

World English Bible: 

The thing which he did was evil in the sight of Yahweh, and he killed him also.

Webster Bible Translation: 

And the thing which he did displeased the LORD: wherefore he slew him also.

English Revised Version: 

And the thing which he did was evil in the sight of the LORD: and he slew him also.

Darby Bible Translation: 

And the thing which he did was evil in the sight of Jehovah, and he slew him also.

Douay-Rheims Bible: 

And therefore the Lord slew him, be- cause he did a detestable thing.

Coverdale Bible: 

This thinge that he dyd displeased the LORDE sore

American Standard Version: 

And the thing which he did was evil in the sight of Jehovah: and he slew him also.

Söz ID: 

1130

Bölüm No: 

38

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

10