Kutsal Kitap

Türkçe: 

Orada bir sunak kurarak El-Elohe-İsrail adını verdi. ağırlığı ve değeri bilinmeyen bir para birimiydi. gelir.

Arapça: 

واقام هناك مذبحا ودعاه ايل اله اسرائيل

İngilizce: 

And he erected there an altar, and called it EleloheIsrael.

Fransızca: 

Et il dressa là un autel, et il l'appela El-Elohé-Israël (le Puissant est le Dieu d'Israël).

Almanca: 

Und richtete daselbst einen Altar zu und rief an den Namen des starken Gottes Israel.

Rusça: 

И поставил там жертвенник, и призвал имя Господа Бога Израилева.

Young's Literal Translation: 

and he setteth up there an altar, and proclaimeth at it God — the God of Israel.

King James Bible: 

And he erected there an altar, and called it EleloheIsrael.

American King James Version: 

And he erected there an altar, and called it EleloheIsrael.

World English Bible: 

He erected an altar there, and called it El Elohe Israel.

Webster Bible Translation: 

And he erected there an altar, and called it El-elohe-Israel.

English Revised Version: 

And he erected there an altar, and called it El-elohe-Israel.

Darby Bible Translation: 

And there he set up an altar, and called it El-Elohe-Israel.

Douay-Rheims Bible: 

And raising an altar there, he invoked upon it the most mighty God of Israel.

Coverdale Bible: 

and there he set vp an altare

American Standard Version: 

And he erected there an altar, and called it El-elohe-israel.

Söz ID: 

981

Bölüm No: 

33

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

20