Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Efendime, 'Ya kız benimle gelmezse?' diye sordum.

Arapça: 

فقلت لسيدي ربما لا تتبعني المرأة.

İngilizce: 

And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.

Fransızca: 

Et je dis à mon seigneur: Peut-être que la femme ne me suivra pas.

Almanca: 

Ich sprach aber zu meinem HERRN: Wie, wenn mir das Weib nicht folgen will?

Rusça: 

Я сказал господину моему: может быть, не пойдет женщина со мною.

Young's Literal Translation: 

'And I say unto my lord, It may be the woman doth not come after me;

King James Bible: 

And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.

American King James Version: 

And I said to my master, Peradventure the woman will not follow me.

World English Bible: 

I asked my master, 'What if the woman will not follow me?'

Webster Bible Translation: 

And I said to my master, It may be the woman will not follow me.

English Revised Version: 

And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.

Darby Bible Translation: 

And I said to my master, Perhaps the woman will not follow me?

Douay-Rheims Bible: 

But I answered my master: What if the woman will not come with me?

Coverdale Bible: 

But I sayde vnto my master: What and the woman wyl not folowe me?

American Standard Version: 

And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.

Söz ID: 

631

Bölüm No: 

24

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

39