Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kendilerine buzağı biçiminde dökme bir put yaptılar, 'Sizi Mısırdan çıkaran Tanrınız budur!' diyerek seni çok aşağıladılar.

Arapça: 

مع انهم عملوا لانفسهم عجلا مسبوكا وقالوا هذا الهك الذي اخرجك من مصر وعملوا اهانة عظيمة

İngilizce: 

Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;

Fransızca: 

Même lorsqu'ils se firent un veau de fonte, et qu'ils dirent: Voici ton Dieu, qui t'a fait monter d'Égypte, et qu'ils te firent de grands outrages,

Almanca: 

Und ob sie wohl ein gegossen Kalb machten und sprachen: Das ist dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführet hat, und taten große Lästerungen,

Rusça: 

И хотя они сделали себе литаго тельца, и сказали: вот бог твой, который вывел тебя из Египта, и хотя делали великие оскорбления,

Young's Literal Translation: 

Also, when they have made to themselves a molten calf, and say, this is thy god that brought thee up out of Egypt, and do great despisings,

King James Bible: 

Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;

American King James Version: 

Yes, when they had made them a molten calf, and said, This is your God that brought you up out of Egypt, and had worked great provocations;

World English Bible: 

Yes, when they had made them a molten calf, and said, 'This is your God who brought you up out of Egypt,' and had committed awful blasphemies;

Webster Bible Translation: 

Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee out of Egypt, and had wrought great provocations;

English Revised Version: 

Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;

Darby Bible Translation: 

Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy god that brought thee up out of Egypt! and they had wrought great provocation,

Douay-Rheims Bible: 

Yea when they had made also to themselves a molten calf, and had said: This is thy God, that brought thee out of Egypt: and hail committed great blasphemies :

Coverdale Bible: 

And though they made a molten calfe (and sayde: This is thy God

American Standard Version: 

Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;

Söz ID: 

12530

Bölüm No: 

9

Book Id: 

16

Bölümdeki Söz No: 

18