Türkçe:
Ey Mareşada yaşayanlar,RAB kentinizi ele geçirecek olanı üzerinize gönderecek.İsrailin yüce önderleri Adullamdaki mağaraya sığınacak.
Arapça:
İngilizce:
Yet will I bring an heir unto thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come unto Adullam the glory of Israel.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Yet the possessor I do bring in to thee, O inhabitant of Mareshah, To Adullam come in doth the honour of Israel.
King James Bible:
Yet will I bring an heir unto thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come unto Adullam the glory of Israel.
American King James Version:
Yet will I bring an heir to you, O inhabitant of Mareshah: he shall come to Adullam the glory of Israel.
World English Bible:
I will yet bring to you, inhabitant of Mareshah. He who is the glory of Israel will come to Adullam.
Webster Bible Translation:
Yet will I bring an heir to thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come to Adullam the glory of Israel.
English Revised Version:
I will yet bring unto thee, O inhabitant of Mareshah, him that shall possess thee: the glory of Israel shall come even unto Adullam.
Darby Bible Translation:
I will yet bring unto thee an heir, O inhabitress of Mareshah; the glory of Israel shall come even unto Adullam.
Douay-Rheims Bible:
Yet will I bring an heir to thee that dwellest in Maresa: even to Odollam shall the glory of Israel come.
Coverdale Bible:
And as for the (o thou that dwellest at Morassa) I shal brynge a possessioner vpon the
American Standard Version:
I will yet bring unto thee, O inhabitant of Mareshah, him that shall possess thee: the glory of Israel shall come even unto Adullam.