Kutsal Kitap

Türkçe: 

Halk bunu görünce korkuya kapıldı. İnsana böyle bir yetki veren Tanrıyı yücelttiler.

Arapça: 

فلما رأى الجموع تعجبوا ومجدوا الله الذي اعطى الناس سلطانا مثل هذا

İngilizce: 

But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.

Fransızca: 

Le peuple ayant vu cela, fut rempli d'admiration, et il glorifia Dieu d'avoir donné un tel pouvoir aux hommes.

Almanca: 

Da das Volk das sah, verwunderte es sich und preisete Gott, der solche Macht den Menschen gegeben hat.

Rusça: 

Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам.

Weymouth New Testament: 

And the crowds were awe-struck when they saw it, and ascribed the glory to God who had entrusted such power to a man.

Young's Literal Translation: 

and the multitudes having seen, wondered, and glorified God, who did give such power to men.

King James Bible: 

But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.

American King James Version: 

But when the multitudes saw it, they marveled, and glorified God, which had given such power to men.

World English Bible: 

But when the multitudes saw it, they marveled and glorified God, who had given such authority to men.

Webster Bible Translation: 

But when the multitude saw it, they marveled, and glorified God, who had given such power to men.

English Revised Version: 

But when the multitudes saw it, they were afraid, and glorified God, which had given such power unto men.

Darby Bible Translation: 

But the crowds seeing it, were in fear, and glorified God who gave such power to men.

Douay-Rheims Bible: 

And the multitude seeing it, feared, and glorified God that gave such power to men.

Coverdale Bible: 

hen ye people sawe it

American Standard Version: 

But when the multitudes saw it, they were afraid, and glorified God, who had given such authority unto men.

Söz ID: 

23388

Bölüm No: 

9

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

8