Türkçe:
Domuzları güdenler kaçıp kente gittiler. Cinli adamlarla ilgili haberler dahil, olup bitenlerin hepsini anlattılar.
Arapça:
İngilizce:
And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
The swineherds fled, and went and told the whole story in the town, including what had happened to the demoniacs.
Young's Literal Translation:
and those feeding did flee, and, having gone to the city, they declared all, and the matter of the demoniacs.
King James Bible:
And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.
American King James Version:
And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.
World English Bible:
Those who fed them fled, and went away into the city, and told everything, including what happened to those who were possessed with demons.
Webster Bible Translation:
And they that kept them, fled, and went into the city, and told every thing; and what had befallen to the possessed with demons.
English Revised Version:
And they that fed them fled, and went away into the city, and told everything, and what was befallen to them that were possessed with devils.
Darby Bible Translation:
But they that fed them fled, and went away into the city and related everything, and what had happened as to those possessed by demons.
Douay-Rheims Bible:
And they that kept them fled: and coming into the city, told every thing, and concerning them that had been possessed by the devils.
Coverdale Bible:
The the heerdmen fled and wente their ways in to the cyte
American Standard Version:
And they that fed them fled, and went away into the city, and told everything, and what was befallen to them that were possessed with demons.