Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Dar kapıdan girin. Çünkü yıkıma götüren kapı geniş ve yol enlidir. Bu kapıdan girenler çoktur.

Arapça: 

ادخلوا من الباب الضيق. لانه واسع الباب ورحب الطريق الذي يؤدي الى الهلاك. وكثيرون هم الذين يدخلون منه.

İngilizce: 

Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:

Fransızca: 

Entrez par la porte étroite; car large est la porte et spacieuse est la voie qui mènent à la perdition, et il y en a beaucoup qui y entrent.

Almanca: 

Gehet ein durch die enge Pforte! Denn die Pforte ist weit, und der Weg ist breit, der zur Verdammnis abführet; und ihrer sind viel, die darauf wandeln.

Rusça: 

Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими;

Weymouth New Testament: 

|Enter by the narrow gate; for wide is the gate and broad the road which leads to ruin, and many there are who enter by it;

Young's Literal Translation: 

Go ye in through the strait gate, because wide is the gate, and broad the way that is leading to the destruction, and many are those going in through it;

King James Bible: 

Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:

American King James Version: 

Enter you in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leads to destruction, and many there be which go in thereat:

World English Bible: 

|Enter in by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and many are those who enter in by it.

Webster Bible Translation: 

Enter ye in at the strait gate; for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there are who go in by it.

English Revised Version: 

Enter ye in by the narrow gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many be they that enter in thereby.

Darby Bible Translation: 

Enter in through the narrow gate, for wide the gate and broad the way that leads to destruction, and many are they who enter in through it.

Douay-Rheims Bible: 

Enter ye in at the narrow gate: for wide is the gate, and broad is the way that leadeth to destruction, and many there are who go in thereat.

Coverdale Bible: 

Enter in at the strayte gate: for wyde is the gate

American Standard Version: 

Enter ye in by the narrow gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many are they that enter in thereby.

Söz ID: 

23330

Bölüm No: 

7

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

13