Türkçe:
"Dar kapıdan girin. Çünkü yıkıma götüren kapı geniş ve yol enlidir. Bu kapıdan girenler çoktur.
Arapça:
İngilizce:
Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|Enter by the narrow gate; for wide is the gate and broad the road which leads to ruin, and many there are who enter by it;
Young's Literal Translation:
Go ye in through the strait gate, because wide is the gate, and broad the way that is leading to the destruction, and many are those going in through it;
King James Bible:
Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
American King James Version:
Enter you in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leads to destruction, and many there be which go in thereat:
World English Bible:
|Enter in by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and many are those who enter in by it.
Webster Bible Translation:
Enter ye in at the strait gate; for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there are who go in by it.
English Revised Version:
Enter ye in by the narrow gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many be they that enter in thereby.
Darby Bible Translation:
Enter in through the narrow gate, for wide the gate and broad the way that leads to destruction, and many are they who enter in through it.
Douay-Rheims Bible:
Enter ye in at the narrow gate: for wide is the gate, and broad is the way that leadeth to destruction, and many there are who go in thereat.
Coverdale Bible:
Enter in at the strayte gate: for wyde is the gate
American Standard Version:
Enter ye in by the narrow gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many are they that enter in thereby.