Kutsal Kitap

Türkçe: 

Siz sadaka verirken, sol eliniz sağ elinizin ne yaptığını bilmesin.

Arapça: 

واما انت فمتى صنعت صدقة فلا تعرف شمالك ما تفعل يمينك.

İngilizce: 

But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:

Fransızca: 

Mais quand tu fais l'aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite;

Almanca: 

Wenn du aber Almosen gibst, so laß deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut,

Rusça: 

У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая,

Weymouth New Testament: 

But when you are giving in charity, let not your left hand perceive what your right hand is doing,

Young's Literal Translation: 

'But thou, doing kindness, let not thy left hand know what thy right hand doth,

King James Bible: 

But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:

American King James Version: 

But when you do alms, let not your left hand know what your right hand does:

World English Bible: 

But when you do merciful deeds, don't let your left hand know what your right hand does,

Webster Bible Translation: 

But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:

English Revised Version: 

But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:

Darby Bible Translation: 

But thou, when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand does;

Douay-Rheims Bible: 

But when thou dost alms, let not thy left hand know what thy right hand doth.

Coverdale Bible: 

But whe thou doest almes

American Standard Version: 

But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:

Söz ID: 

23286

Bölüm No: 

6

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

3