Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Doğruluğunuzu insanların gözü önünde gösteriş amacıyla sergilemekten kaçının. Yoksa göklerdeki Babanızdan ödül alamazsınız.

Arapça: 

احترزوا من ان تصنعوا صدقتكم قدام الناس لكي ينظروكم. والا فليس لكم اجر عند ابيكم الذي في السموات.

İngilizce: 

Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.

Fransızca: 

Prenez garde de ne pas faire votre aumône devant les hommes, afin d'en être vus; autrement vous n'en aurez point de récompense de votre Père qui est aux cieux.

Almanca: 

Habt acht auf eure Almosen, daß ihr die nicht gebet vor den Leuten, daß ihr von ihnen gesehen werdet; ihr habt anders keinen Lohn bei eurem Vater im Himmel.

Rusça: 

Смотрите, не творите милостыни вашей пред людьми стем, чтобы они видели вас: иначе не будет вам награды отОтца вашего Небесного.

Weymouth New Testament: 

|But beware of doing your good actions in the sight of men, in order to attract their gaze; if you do, there is no reward for you with your Father who is in Heaven.

Young's Literal Translation: 

Take heed your kindness not to do before men, to be seen by them, and if not — reward ye have not from your Father who is in the heavens;

King James Bible: 

Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.

American King James Version: 

Take heed that you do not your alms before men, to be seen of them: otherwise you have no reward of your Father which is in heaven.

World English Bible: 

|Be careful that you don't do your charitable giving before men, to be seen by them, or else you have no reward from your Father who is in heaven.

Webster Bible Translation: 

Take heed that ye do not your alms before men, to be seen by them: otherwise ye have no reward from your Father who is in heaven.

English Revised Version: 

Take heed that ye do not your righteousness before men, to be seen of them: else ye have no reward with your Father which is in heaven.

Darby Bible Translation: 

Take heed not to do your alms before men to be seen of them, otherwise ye have no reward with your Father who is in the heavens.

Douay-Rheims Bible: 

TAKE heed that you do not your justice before men, to be seen by them: otherwise you shall not have a reward of your Father who is in heaven.

Coverdale Bible: 

Take hede to youre almes

American Standard Version: 

Take heed that ye do not your righteousness before men, to be seen of them: else ye have no reward with your Father who is in heaven.

Söz ID: 

23284

Bölüm No: 

6

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

1