Türkçe:
"Çünkü bu benim kanımdır, günahların bağışlanması için birçokları uğruna akıtılan antlaşma kanıdır.
Arapça:
İngilizce:
For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
for this is my blood which is to be poured out for many for the remission of sins--the blood which ratifies the Covenant.
Young's Literal Translation:
for this is my blood of the new covenant, that for many is being poured out — to remission of sins;
King James Bible:
For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
American King James Version:
For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
World English Bible:
for this is my blood of the new covenant, which is poured out for many for the remission of sins.
Webster Bible Translation:
For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sin.
English Revised Version:
for this is my blood of the covenant, which is shed for many unto remission of sins.
Darby Bible Translation:
For this is my blood, that of the new covenant, that shed for many for remission of sins.
Douay-Rheims Bible:
For this is my blood of the new testament, which shall be shed for many unto remission of sins.
Coverdale Bible:
this is my bloude of the new testament
American Standard Version:
for this is my blood of the covenant, which is poured out for many unto remission of sins.