Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Çünkü bu benim kanımdır, günahların bağışlanması için birçokları uğruna akıtılan antlaşma kanıdır.

Arapça: 

لان هذا هو دمي الذي للعهد الجديد الذي يسفك من اجل كثيرين لمغفرة الخطايا.

İngilizce: 

For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.

Fransızca: 

Car ici est mon sang, le sang de la nouvelle alliance, qui est répandu pour plusieurs, pour la rémission des péchés.

Almanca: 

Das ist mein Blut des Neuen Testaments, welches vergossen wird für viele zur Vergebung der Sünden.

Rusça: 

ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов.

Weymouth New Testament: 

for this is my blood which is to be poured out for many for the remission of sins--the blood which ratifies the Covenant.

Young's Literal Translation: 

for this is my blood of the new covenant, that for many is being poured out — to remission of sins;

King James Bible: 

For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.

American King James Version: 

For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.

World English Bible: 

for this is my blood of the new covenant, which is poured out for many for the remission of sins.

Webster Bible Translation: 

For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sin.

English Revised Version: 

for this is my blood of the covenant, which is shed for many unto remission of sins.

Darby Bible Translation: 

For this is my blood, that of the new covenant, that shed for many for remission of sins.

Douay-Rheims Bible: 

For this is my blood of the new testament, which shall be shed for many unto remission of sins.

Coverdale Bible: 

this is my bloude of the new testament

American Standard Version: 

for this is my blood of the covenant, which is poured out for many unto remission of sins.

Söz ID: 

24083

Bölüm No: 

26

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

28