Türkçe:
Göksel egemenliğin bu Müjdesi bütün uluslara tanıklık olmak üzere dünyanın her yerinde duyurulacak. İşte o zaman son gelecektir.
Arapça:
İngilizce:
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And this Good News of the Kingdom shall be proclaimed throughout the whole world to set the evidence before all the Gentiles; and then the End will come.
Young's Literal Translation:
and this good news of the reign shall be proclaimed in all the world, for a testimony to all the nations; and then shall the end arrive.
King James Bible:
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
American King James Version:
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness to all nations; and then shall the end come.
World English Bible:
This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.
Webster Bible Translation:
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world, for a testimony to all nations; and then shall the end come.
English Revised Version:
And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.
Darby Bible Translation:
And these glad tidings of the kingdom shall be preached in the whole habitable earth, for a witness to all the nations, and then shall come the end.
Douay-Rheims Bible:
And this gospel of the kingdom, shall be preached in the whole world, for a testimony to all nations, and then shall the consummation come.
Coverdale Bible:
And this gospell of the kyngdome shalbe preached in all the worlde for a wytnes vnto all people
American Standard Version:
And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.