Kutsal Kitap

Türkçe: 

Göksel egemenliğin bu Müjdesi bütün uluslara tanıklık olmak üzere dünyanın her yerinde duyurulacak. İşte o zaman son gelecektir.

Arapça: 

ويكرز ببشارة الملكوت هذه في كل المسكونة شهادة لجميع الامم. ثم يأتي المنتهى

İngilizce: 

And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.

Fransızca: 

Et cet Évangile de la Souveraineté de Dieu sera prêché par toute la terre, pour servir de témoignage à toutes les nations; et alors la fin arrivera.

Almanca: 

Und es wird geprediget werden das Evangelium vom Reich in der ganzen Welt zu einem Zeugnis über alle Völker; und dann wird das Ende kommen.

Rusça: 

И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец.

Weymouth New Testament: 

And this Good News of the Kingdom shall be proclaimed throughout the whole world to set the evidence before all the Gentiles; and then the End will come.

Young's Literal Translation: 

and this good news of the reign shall be proclaimed in all the world, for a testimony to all the nations; and then shall the end arrive.

King James Bible: 

And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.

American King James Version: 

And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness to all nations; and then shall the end come.

World English Bible: 

This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.

Webster Bible Translation: 

And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world, for a testimony to all nations; and then shall the end come.

English Revised Version: 

And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.

Darby Bible Translation: 

And these glad tidings of the kingdom shall be preached in the whole habitable earth, for a witness to all the nations, and then shall come the end.

Douay-Rheims Bible: 

And this gospel of the kingdom, shall be preached in the whole world, for a testimony to all nations, and then shall the consummation come.

Coverdale Bible: 

And this gospell of the kyngdome shalbe preached in all the worlde for a wytnes vnto all people

American Standard Version: 

And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.

Söz ID: 

23972

Bölüm No: 

24

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

14