Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Kimse sizi 'Rabbî' diye çağırmasın. Çünkü sizin tek öğretmeniniz var ve hepiniz kardeşsiniz.

Arapça: 

واما انتم فلا تدعوا سيدي لان معلمكم واحد المسيح وانتم جميعا اخوة.

İngilizce: 

But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.

Fransızca: 

Mais vous, ne vous faites point appeler maître; car vous n'avez qu'un Maître, le Christ; et pour vous, vous êtes tous frères.

Almanca: 

Aber ihr sollt euch nicht Rabbi nennen lassen; denn einer, ist euer Meister, Christus; ihr aber seid alle Brüder.

Rusça: 

А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель - Христос, все же вы - братья;

Weymouth New Testament: 

|As for you, do not accept the title of 'Rabbi,' for one alone is your Teacher, and you are all brothers.

Young's Literal Translation: 

And ye — ye may not be called Rabbi, for one is your director — the Christ, and all ye are brethren;

King James Bible: 

But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.

American King James Version: 

But be not you called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all you are brothers.

World English Bible: 

But don't you be called 'Rabbi,' for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers.

Webster Bible Translation: 

But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.

English Revised Version: 

But be not ye called Rabbi: for one is your teacher, and all ye are brethren.

Darby Bible Translation: 

But ye, be not ye called Rabbi; for one is your instructor, and all ye are brethren.

Douay-Rheims Bible: 

But be not you called Rabbi. For one is your master; and all you are brethren.

Coverdale Bible: 

But ye shal not suffre youre selues to be called Rabbi

American Standard Version: 

But be not ye called Rabbi: for one is your teacher, and all ye are brethren.

Söz ID: 

23927

Bölüm No: 

23

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

8