Türkçe:
"Dirilişten sonra insanlar ne evlenir, ne de evlendirilir, gökteki melekler gibidirler.
Arapça:
İngilizce:
For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
For in the Resurrection, men neither marry nor are women given in marriage, but they are like angels in Heaven.
Young's Literal Translation:
for in the rising again they do not marry, nor are they given in marriage, but are as messengers of God in heaven.
King James Bible:
For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.
American King James Version:
For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.
World English Bible:
For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are like God's angels in heaven.
Webster Bible Translation:
For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.
English Revised Version:
For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as angels in heaven.
Darby Bible Translation:
For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are as angels of God in heaven.
Douay-Rheims Bible:
For in the resurrection they shall neither marry nor be married; but shall be as the angels of God in heaven.
Coverdale Bible:
In the resurreccion they shal nether mary
American Standard Version:
For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as angels in heaven.