Kutsal Kitap

Türkçe: 

İmanla dua ederseniz, dilediğiniz her şeyi alırsınız."

Arapça: 

وكل ما تطلبونه في الصلاة مؤمنين تنالونه

İngilizce: 

And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

Fransızca: 

Et tout ce que vous demanderez en priant, si vous croyez, vous le recevrez.

Almanca: 

Und alles, was ihr bittet im Gebet, so ihr glaubet, so werdet ihr's empfahen.

Rusça: 

и все, чего ни попросите в молитве с верою, получите.

Weymouth New Testament: 

and everything, whatever it be, that you ask for in your prayers, if you have faith, you shall obtain.|

Young's Literal Translation: 

and all — as much as ye may ask in the prayer, believing, ye shall receive.'

King James Bible: 

And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

American King James Version: 

And all things, whatever you shall ask in prayer, believing, you shall receive.

World English Bible: 

All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive.|

Webster Bible Translation: 

And all things whatever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

English Revised Version: 

And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

Darby Bible Translation: 

And all things whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

Douay-Rheims Bible: 

And in all things whatsoever you shall ask in prayer, believing, you shall receive.

Coverdale Bible: 

And what soeuer ye axe in prayer

American Standard Version: 

And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

Söz ID: 

23849

Bölüm No: 

21

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

22