Türkçe:
İsa öğrencilerine, "Size doğrusunu söyleyeyim" dedi, "Zengin kişi Göklerin Egemenliğine zor girecek.
Arapça:
İngilizce:
Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
So Jesus said to His disciples, |I solemnly tell you that it is with difficulty that a rich man will enter the Kingdom of the Heavens.
Young's Literal Translation:
and Jesus said to his disciples, 'Verily I say to you, that hardly shall a rich man enter into the reign of the heavens;
King James Bible:
Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.
American King James Version:
Then said Jesus to his disciples, Truly I say to you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.
World English Bible:
Jesus said to his disciples, |Most certainly I say to you, a rich man will enter into the Kingdom of Heaven with difficulty.
Webster Bible Translation:
Then said Jesus to his disciples, Verily I say to you, that a rich man shall with difficulty enter into the kingdom of heaven.
English Revised Version:
And Jesus said unto his disciples, Verily I say unto you, It is hard for a rich man to enter into the kingdom of heaven.
Darby Bible Translation:
And Jesus said to his disciples, Verily I say unto you, A rich man shall with difficulty enter into the kingdom of the heavens;
Douay-Rheims Bible:
Then Jesus said to his disciples: Amen, I say to you, that a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.
Coverdale Bible:
Iesus sayde vnto his disciples: Verely I saie vnto you: it shalbe harde for a rich man to entre in to the kyngdome of heaue.
American Standard Version:
And Jesus said unto his disciples, Verily I say unto you, It is hard for a rich man to enter into the kingdom of heaven.