Türkçe:
Celilede bir araya geldiklerinde İsa onlara, "İnsanoğlu, insanların eline teslim edilecek ve öldürülecek, ama üçüncü gün dirilecek" dedi. Öğrenciler buna çok kederlendiler.
Arapça:
İngilizce:
And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
As they were travelling about in Galilee, Jesus said to them, |The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men;
Young's Literal Translation:
And while they are living in Galilee, Jesus said to them, 'The Son of Man is about to be delivered up to the hands of men,
King James Bible:
And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men:
American King James Version:
And while they stayed in Galilee, Jesus said to them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men:
World English Bible:
While they were staying in Galilee, Jesus said to them, |The Son of Man is about to be delivered up into the hands of men,
Webster Bible Translation:
And while they abode in Galilee, Jesus said to them, The Son of man will be betrayed into the hands of men:
English Revised Version:
And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be delivered up into the hands of men;
Darby Bible Translation:
And while they abode in Galilee, Jesus said to them, The Son of man is about to be delivered up into the hands of men,
Douay-Rheims Bible:
And when they abode together in Galilee, Jesus said to them: The Son of man shall be betrayed into the hands of men:
Coverdale Bible:
Whyle they occupied in Galile
American Standard Version:
And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be delivered up into the hands of men;