Türkçe:
Sonra öğrenciler tek başlarına İsaya gelip, "Biz cini neden kovamadık?" diye sordular.
Arapça:
İngilizce:
Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Then the disciples came to Jesus privately and asked Him, |Why could not we expel the demon?|
Young's Literal Translation:
Then the disciples having come to Jesus by himself, said, 'Wherefore were we not able to cast him out?'
King James Bible:
Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?
American King James Version:
Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?
World English Bible:
Then the disciples came to Jesus privately, and said, |Why weren't we able to cast it out?|
Webster Bible Translation:
Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?
English Revised Version:
Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast it out?
Darby Bible Translation:
Then the disciples, coming to Jesus apart, said to him, Why were not we able to cast him out?
Douay-Rheims Bible:
Then came the disciples to Jesus secretly, and said: Why could not we cast him out?
Coverdale Bible:
Then came the disciples vnto Iesus secretly
American Standard Version:
Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast it out?