Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onu senin öğrencilerine getirdim, ama iyileştiremediler."

Arapça: 

واحضرته الى تلاميذك فلم يقدروا ان يشفوه.

İngilizce: 

And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.

Fransızca: 

Et je l'ai présenté à tes disciples, mais ils n'ont pu le guérir.

Almanca: 

Und ich habe ihn zu deinen Jüngern gebracht, und sie konnten ihm nicht helfen.

Rusça: 

я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.

Weymouth New Testament: 

I have brought him to your disciples, and they have not been able to cure him.|

Young's Literal Translation: 

and I brought him near to thy disciples, and they were not able to heal him.'

King James Bible: 

And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.

American King James Version: 

And I brought him to your disciples, and they could not cure him.

World English Bible: 

So I brought him to your disciples, and they could not cure him.|

Webster Bible Translation: 

And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.

English Revised Version: 

And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.

Darby Bible Translation: 

And I brought him to thy disciples, and they were not able to heal him.

Douay-Rheims Bible: 

And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.

Coverdale Bible: 

and I brought him vnto thy disciples

American Standard Version: 

And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.

Söz ID: 

23717

Bölüm No: 

17

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

16