Türkçe:
Bunun üzerine Petrus Onu bir kenara çekip azarlamaya başladı. "Tanrı korusun, ya Rab! Senin başına asla böyle bir şey gelmeyecek!" dedi.
Arapça:
İngilizce:
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Then Peter took Him aside and began taking Him to task. |Master,| he said, |God forbid; this will not be your lot.|
Young's Literal Translation:
And having taken him aside, Peter began to rebuke him, saying, 'Be kind to thyself, sir; this shall not be to thee;'
King James Bible:
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.
American King James Version:
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from you, Lord: this shall not be to you.
World English Bible:
Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, |Far be it from you, Lord! This will never be done to you.|
Webster Bible Translation:
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be to thee.
English Revised Version:
And Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall never be unto thee.
Darby Bible Translation:
And Peter taking him to him began to rebuke him, saying, God be favourable to thee, Lord; this shall in no wise be unto thee.
Douay-Rheims Bible:
And Peter taking him, began to rebuke him, saying: Lord, be it far from thee, this shall not be unto thee.
Coverdale Bible:
But Peter toke him asyde
American Standard Version:
And Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall never be unto thee.