Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa onlara şu karşılığı verdi: "Akşam, 'Gökyüzü kızıl olduğuna göre hava iyi olacak' dersiniz.

Arapça: 

فاجاب وقال لهم اذا كان المساء قلتم صحو. لان السماء محمرة.

İngilizce: 

He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red.

Fransızca: 

Mais il leur répondit: Quand le soir est venu, vous dites: Il fera beau temps, car le ciel est rouge.

Almanca: 

Aber er antwortete und sprach: Des Abends sprechet ihr: Es wird ein schöner Tag werden, denn der Himmel ist rot;

Rusça: 

Он же сказал им в ответ: вечером вы говорите: будет ведро, потому что небо красно;

Weymouth New Testament: 

He replied, |In the evening you say, 'It will be fine weather, for the sky is red;'

Young's Literal Translation: 

and he answering said to them, 'Evening having come, ye say, Fair weather, for the heaven is red,

King James Bible: 

He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red.

American King James Version: 

He answered and said to them, When it is evening, you say, It will be fair weather: for the sky is red.

World English Bible: 

But he answered them, |When it is evening, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red.'

Webster Bible Translation: 

He answered and said to them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red.

English Revised Version: 

But he answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the heaven is red.

Darby Bible Translation: 

But he answering said to them, When evening is come, ye say, Fine weather, for the sky is red;

Douay-Rheims Bible: 

But he answered and said to them: When it is evening, you say, It will be fair weather, for the sky is red.

Coverdale Bible: 

But he answered

American Standard Version: 

But he answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the heaven is red.

Söz ID: 

23675

Bölüm No: 

16

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

2