Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yahyanın öğrencileri gelip cesedi aldılar ve gömdüler. Sonra gidip İsaya haber verdiler.

Arapça: 

فتقدم تلاميذه ورفعوا الجسد ودفنوه. ثم أتوا واخبروا يسوع

İngilizce: 

And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.

Fransızca: 

Puis ses disciples vinrent, et emportèrent son corps, et l'ensevelirent; et ils vinrent l'annoncer à Jésus.

Almanca: 

Da kamen seine Jünger und nahmen seinen Leib und begruben ihn und kamen und verkündigten das Jesu.

Rusça: 

Ученики же его, придя, взяли тело его и погребли его; и пошли, возвестили Иисусу.

Weymouth New Testament: 

Then John's disciples went and removed the body and buried it, and came and informed Jesus.

Young's Literal Translation: 

And his disciples having come, took up the body, and buried it, and having come, they told Jesus,

King James Bible: 

And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.

American King James Version: 

And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.

World English Bible: 

His disciples came, and took the body, and buried it; and they went and told Jesus.

Webster Bible Translation: 

And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.

English Revised Version: 

And his disciples came, and took up the corpse, and buried him; and they went and told Jesus.

Darby Bible Translation: 

And his disciples came and took the body and buried it, and came and brought word to Jesus.

Douay-Rheims Bible: 

And his disciples came and took the body, and buried it, and came and told Jesus.

Coverdale Bible: 

Then came his disciples

American Standard Version: 

And his disciples came, and took up the corpse, and buried him; and they went and told Jesus.

Söz ID: 

23610

Bölüm No: 

14

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

12