Kutsal Kitap

Arapça: 

ويطرحونهم في اتون النار. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان

İngilizce: 

And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

Fransızca: 

Et ils jetteront les méchants dans la fournaise ardente; là seront les pleurs et les grincements de dents.

Almanca: 

und werden sie in den Feuerofen werfen; da wird Heulen und Zähneklappen sein.

Rusça: 

и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов.

Weymouth New Testament: 

and will throw them into the fiery furnace. There will be the weeping aloud and the gnashing of teeth.|

Young's Literal Translation: 

and shall cast them to the furnace of the fire, there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.'

King James Bible: 

And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

American King James Version: 

And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

World English Bible: 

and will cast them into the furnace of fire. There will be the weeping and the gnashing of teeth.|

Webster Bible Translation: 

And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

English Revised Version: 

and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and gnashing of teeth.

Darby Bible Translation: 

and shall cast them into the furnace of fire; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

Douay-Rheims Bible: 

And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Coverdale Bible: 

& shal cast the in to a fornace of fyre

American Standard Version: 

and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

Söz ID: 

23590

Bölüm No: 

13

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

50