Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Deliceler nasıl toplanıp yakılırsa, çağın sonunda da böyle olacaktır.

Arapça: 

فكما يجمع الزوان ويحرق بالنار هكذا يكون في انقضاء هذا العالم.

İngilizce: 

As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.

Fransızca: 

Comme donc on amasse l'ivraie, et qu'on la brûle dans le feu, il en sera de même à la fin de ce monde.

Almanca: 

Gleichwie man nun das Unkraut ausjätet und mit Feuer verbrennet, so wird's auch am Ende dieser Welt gehen.

Rusça: 

Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего:

Weymouth New Testament: 

As then the darnel is collected together and burnt up with fire, so will it be at the Close of the Age.

Young's Literal Translation: 

'As, then, the darnel is gathered up, and is burned with fire, so shall it be in the full end of this age,

King James Bible: 

As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.

American King James Version: 

As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.

World English Bible: 

As therefore the darnel weeds are gathered up and burned with fire; so will it be at the end of this age.

Webster Bible Translation: 

As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.

English Revised Version: 

As therefore the tares are gathered up and burned with fire; so shall it be in the end of the world.

Darby Bible Translation: 

As then the darnel is gathered and is burned in the fire, thus it shall be in the completion of the age.

Douay-Rheims Bible: 

Even as cockle therefore is gathered up, and burnt with fire: so shall it be at the end of the world.

Coverdale Bible: 

For like as ye tares are weded out

American Standard Version: 

As therefore the tares are gathered up and burned with fire; so shall it be in the end of the world.

Söz ID: 

23580

Bölüm No: 

13

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

40