Türkçe:
İsa onlara bir benzetme daha anlattı: "Göklerin Egemenliği, bir adamın tarlasına ektiği hardal tanesine benzer" dedi.
Arapça:
İngilizce:
Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Another parable He put before them. |The Kingdom of the Heavens,| He said, |is like a mustard-seed, which a man takes and sows in his ground.
Young's Literal Translation:
Another simile he set before them, saying: 'The reign of the heavens is like to a grain of mustard, which a man having taken, did sow in his field,
King James Bible:
Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
American King James Version:
Another parable put he forth to them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
World English Bible:
He set another parable before them, saying, |The Kingdom of Heaven is like a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field;
Webster Bible Translation:
Another parable he proposed to them, saying, The kingdom of heaven is like a grain of mustard-seed, which a man took, and sowed in his field:
English Revised Version:
Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
Darby Bible Translation:
Another parable set he before them, saying, The kingdom of the heavens is like a grain of mustard seed which a man took and sowed in his field;
Douay-Rheims Bible:
Another parable he proposed unto them, saying: The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took and sowed in his field.
Coverdale Bible:
Another parable put he forth vnto the
American Standard Version:
Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field: