Türkçe:
İsa daha halka konuşurken, annesiyle kardeşleri geldi. Dışarıda durmuş, Onunla konuşmak istiyorlardı.
Arapça:
İngilizce:
While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
While He was still addressing the people His mother and His brothers were standing on the edge of the crowd desiring to speak to Him.
Young's Literal Translation:
And while he was yet speaking to the multitudes, lo, his mother and brethren had stood without, seeking to speak to him,
King James Bible:
While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him.
American King James Version:
While he yet talked to the people, behold, his mother and his brothers stood without, desiring to speak with him.
World English Bible:
While he was yet speaking to the multitudes, behold, his mother and his brothers stood outside, seeking to speak to him.
Webster Bible Translation:
While he was yet speaking to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him.
English Revised Version:
While he was yet speaking to the multitudes, behold, his mother and his brethren stood without, seeking to speak to him.
Darby Bible Translation:
But while he was yet speaking to the crowds, behold, his mother and his brethren stood without, seeking to speak to him.
Douay-Rheims Bible:
As he was yet speaking to the multitudes, behold his mother and his brethren stood without, seeking to speak to him.
Coverdale Bible:
Whyle he yet talked vnto the people
American Standard Version:
While he was yet speaking to the multitudes, behold, his mother and his brethren stood without, seeking to speak to him.