Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa ile öğrencileri Beytsaydaya geldiler. Orada bazı kişiler İsaya kör bir adam getirip ona dokunması için yalvardılar.

Arapça: 

وجاء الى بيت صيدا. فقدموا اليه اعمى وطلبوا اليه ان يلمسه.

İngilizce: 

And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him.

Fransızca: 

Et Jésus étant venu à Bethsaïda, on lui présenta un aveugle qu'on le pria de toucher.

Almanca: 

Und er kam gen Bethsaida. Und sie brachten zu ihm einen Blinden und baten ihn, daß er ihn anrührete.

Rusça: 

Приходит в Вифсаиду; и приводят к Нему слепого и просят, чтобы прикоснулся к нему.

Weymouth New Testament: 

And they came to Bethsaida. And a blind man was brought to Jesus and they entreated Him to touch him.

Young's Literal Translation: 

And he cometh to Bethsaida, and they bring to him one blind, and call upon him that he may touch him,

King James Bible: 

And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him.

American King James Version: 

And he comes to Bethsaida; and they bring a blind man to him, and sought him to touch him.

World English Bible: 

He came to Bethsaida. They brought a blind man to him, and begged him to touch him.

Webster Bible Translation: 

And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man to him, and besought him to touch him.

English Revised Version: 

And they come unto Bethsaida. And they bring to him a blind man, and beseech him to touch him.

Darby Bible Translation: 

And he comes to Bethsaida; and they bring him a blind man, and beseech him that he might touch him.

Douay-Rheims Bible: 

And they came to Bethsaida; and they bring to him a blind man, and they besought him that he would touch him.

Coverdale Bible: 

And he came to Bethsaida

American Standard Version: 

And they come unto Bethsaida. And they bring to him a blind man, and beseech him to touch him.

Söz ID: 

24523

Bölüm No: 

8

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

22