Türkçe:
İsa orada bulunanları, bunu kimseye söylememeleri için uyardı. Ama onları ne kadar uyardıysa, onlar da haberi o kadar yaydılar.
Arapça:
İngilizce:
And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Then Jesus charged them to tell no one; but the more He charged them, all the more did they spread the news far and wide.
Young's Literal Translation:
And he charged them that they may tell no one, but the more he was charging them, the more abundantly they were proclaiming it,
King James Bible:
And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;
American King James Version:
And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;
World English Bible:
He commanded them that they should tell no one, but the more he commanded them, so much the more widely they proclaimed it.
Webster Bible Translation:
And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them; so much the more a great deal they published it;
English Revised Version:
And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it.
Darby Bible Translation:
And he charged them that they should speak to no one of it. But so much the more he charged them, so much the more abundantly they proclaimed it;
Douay-Rheims Bible:
And he charged them that they should tell no man. But the more he charged them, so much the more a great deal did they publish it.
Coverdale Bible:
And he charged them
American Standard Version:
And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it.