Türkçe:
İsayla öğrencileri gölü aştılar, Ginnesarda karaya çıkıp tekneyi bağladılar.
Arapça:
İngilizce:
And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Having crossed over they drew to land in Gennesaret and came to anchor.
Young's Literal Translation:
And having passed over, they came upon the land of Gennesaret, and drew to the shore,
King James Bible:
And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.
American King James Version:
And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.
World English Bible:
When they had crossed over, they came to land at Gennesaret, and moored to the shore.
Webster Bible Translation:
And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.
English Revised Version:
And when they had crossed over, they came to the land unto Gennesaret, and moored to the shore.
Darby Bible Translation:
And having passed over, they came to the land of Gennesaret and made the shore.
Douay-Rheims Bible:
And when they had passed over, they came into the land of Genezareth, and set to the shore.
Coverdale Bible:
And whan they were passed ouer
American Standard Version:
And when they had crossed over, they came to the land unto Gennesaret, and moored to the shore.