Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü İsa, "Ey kötü ruh, adamın içinden çık!" demişti.

Arapça: 

لانه قال له اخرج من الانسان يا ايها الروح النجس.

İngilizce: 

For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit.

Fransızca: 

Car Jésus lui disait: Esprit haineux, sors de cet homme.

Almanca: 

Er aber sprach zu ihm: Fahre aus, du unsauberer Geist, von dem Menschen!

Rusça: 

Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, изсего человека.

Weymouth New Testament: 

For He had said to him, |Foul spirit, come out of the man.|

Young's Literal Translation: 

(for he said to him, 'Come forth, spirit unclean, out of the man,')

King James Bible: 

For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit.

American King James Version: 

For he said to him, Come out of the man, you unclean spirit.

World English Bible: 

For he said to him, |Come out of the man, you unclean spirit!|

Webster Bible Translation: 

(For he said to him, Come out of the man, thou unclean spirit.)

English Revised Version: 

For he said unto him, Come forth, thou unclean spirit, out of the man.

Darby Bible Translation: 

For he said to him, Come forth, unclean spirit, out of the man.

Douay-Rheims Bible: 

For he said unto him: Go out of the man, thou unclean spirit.

Coverdale Bible: 

Neuertheles he sayde vnto him: Go out of the man thou foule sprete.

American Standard Version: 

For he said unto him, Come forth, thou unclean spirit, out of the man.

Söz ID: 

24373

Bölüm No: 

5

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

8