Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunun üzerine halk, bölgelerinden ayrılması için İsaya yalvarmaya başladı.

Arapça: 

فابتدأوا يطلبون اليه ان يمضي من تخومهم.

İngilizce: 

And they began to pray him to depart out of their coasts.

Fransızca: 

Alors ils se mirent à le prier de se retirer de leurs quartiers.

Almanca: 

Und sie fingen an und baten ihn, daß er aus ihrer Gegend zöge.

Rusça: 

И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.

Weymouth New Testament: 

Then they began entreating Him to depart from their district.

Young's Literal Translation: 

and they began to call upon him to go away from their borders.

King James Bible: 

And they began to pray him to depart out of their coasts.

American King James Version: 

And they began to pray him to depart out of their coasts.

World English Bible: 

They began to beg him to depart from their region.

Webster Bible Translation: 

And they began to pray him to depart out of their borders.

English Revised Version: 

And they began to beseech him to depart from their borders.

Darby Bible Translation: 

And they began to beg him to depart from their coasts.

Douay-Rheims Bible: 

And they began to pray him that he would depart from their coasts.

Coverdale Bible: 

And they beganne to praye him

American Standard Version: 

And they began to beseech him to depart from their borders.

Söz ID: 

24382

Bölüm No: 

5

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

17