Türkçe:
Halk RABbin Sandığıyla birlikte kentin çevresini bir kez dolandı, sonra ordugaha dönüp geceyi orada geçirdi.
Arapça:
İngilizce:
So the ark of the LORD compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And the ark of Jehovah doth compass the city, going round once, and they come into the camp, and lodge in the camp.
King James Bible:
So the ark of the LORD compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
American King James Version:
So the ark of the LORD compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
World English Bible:
So he caused the ark of Yahweh to go around the city, going about it once. Then they came into the camp, and lodged in the camp.
Webster Bible Translation:
So the ark of the LORD compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
English Revised Version:
So he caused the ark of the LORD to compass the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
Darby Bible Translation:
And the ark of Jehovah went round the city, encompassing it once; and they came into the camp, and lodged in the camp.
Douay-Rheims Bible:
So the ark of the Lord went about the city once a day, and returning into the camp, abode there.
Coverdale Bible:
So the Arke of the LORDE wente once rounde aboute the cite
American Standard Version:
So he caused the ark of Jehovah to compass the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.