Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kimi, dikenler arasına düştü. Dikenler büyüdü, filizleri boğdu ve filizler ürün vermedi.

Arapça: 

وسقط آخر في الشوك. فطلع الشوك وخنقه فلم يعطي ثمرا.

İngilizce: 

And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

Fransızca: 

Une autre partie tomba parmi les épines; et les épines grandirent et l'étouffèrent, et elle ne rapporta point de fruit;

Almanca: 

Und etliches fiel unter die Dornen, und die Dornen wuchsen empor und erstickten's, und es brachte keine Frucht:

Rusça: 

Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило семя , и оно не дало плода.

Weymouth New Testament: 

Some, again, falls among the thorns; and the thorns spring up and stifle it, so that it yields no crop.

Young's Literal Translation: 

and other fell toward the thorns, and the thorns did come up, and choke it, and fruit it gave not;

King James Bible: 

And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

American King James Version: 

And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

World English Bible: 

Others fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

Webster Bible Translation: 

And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

English Revised Version: 

And other fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

Darby Bible Translation: 

And another fell among the thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no fruit.

Douay-Rheims Bible: 

And some fell among thorns; and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

Coverdale Bible: 

And some fel amonge the thornes

American Standard Version: 

And other fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

Söz ID: 

24331

Bölüm No: 

4

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

7