Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onlara, "Kandili, tahıl ölçeğinin ya da yatağın altına koymak için mi getirirler?" dedi. "Kandilliğe koymak için değil mi?

Arapça: 

ثم قال لهم هل يؤتى بسراج ليوضع تحت المكيال او تحت السرير. أليس ليوضع على المنارة.

İngilizce: 

And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?

Fransızca: 

Il leur disait encore: Apporte-t-on une lumière pour la mettre sous un récipient, ou sous un canapé? N'est-ce pas pour la mettre sur un lampadaire?

Almanca: 

Und er sprach zu ihnen: Zündet man auch ein Licht an, daß man's unter einen Scheffel oder unter einen Tisch setze? Mitnichten, sondern daß man's auf einen Leuchter setze.

Rusça: 

И сказал им: для того ли приносится свеча, чтобы поставить ее под сосуд или под кровать? не для того ли, чтобы поставить ее на подсвечнике?

Weymouth New Testament: 

He went on to say, |Is the lamp brought in in order to be put under the bushel or under the bed? Is it not rather in order that it may be placed on the lampstand?

Young's Literal Translation: 

And he said to them, 'Doth the lamp come that under the measure it may be put, or under the couch — not that it may be put on the lamp-stand?

King James Bible: 

And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?

American King James Version: 

And he said to them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?

World English Bible: 

He said to them, |Is the lamp brought to be put under a basket or under a bed? Isn't it put on a stand?

Webster Bible Translation: 

And he said to them, Is a candle brought to be put under a close vessel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?

English Revised Version: 

And he said unto them, Is the lamp brought to be put under the bushel, or under the bed, and not to be put on the stand?

Darby Bible Translation: 

And he said to them, Does the lamp come that it should be put under the bushel or under the couch? Is it not that it should be set upon the lamp-stand?

Douay-Rheims Bible: 

And he said to them: Doth a candle come in to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?

Coverdale Bible: 

And he sayde vnto the: Is a candle lighted to be put vnder a busshell

American Standard Version: 

And he said unto them, Is the lamp brought to be put under the bushel, or under the bed, and not to be put on the stand?

Söz ID: 

24345

Bölüm No: 

4

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

21