Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa onlara benzetmelerle birçok şey öğretiyordu. Öğretirken, "Şunu dinleyin" dedi. "Ekincinin biri tohum ekmeye çıktı.

Arapça: 

فكان يعلّمهم كثيرا بامثال وقال لهم في تعليمه

İngilizce: 

And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,

Fransızca: 

Il leur enseignait beaucoup de choses par des similitudes, et il leur disait dans ses instructions:

Almanca: 

Und er predigte ihnen lange durch Gleichnisse. Und in seiner Predigt sprach er zu ihnen:

Rusça: 

И учил их притчами много, и в учении Своем говорил им:

Weymouth New Testament: 

Then He proceeded to teach them many lessons in figurative language; and in His teaching He said,

Young's Literal Translation: 

and he taught them many things in similes, and he said to them in his teaching:

King James Bible: 

And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,

American King James Version: 

And he taught them many things by parables, and said to them in his doctrine,

World English Bible: 

He taught them many things in parables, and told them in his teaching,

Webster Bible Translation: 

And he taught them many things by parables, and said to them in his doctrine,

English Revised Version: 

And he taught them many things in parables, and said unto them in his teaching,

Darby Bible Translation: 

And he taught them many things in parables. And he said to them in his doctrine,

Douay-Rheims Bible: 

And he taught them many things in parables, and said unto them in his doctrine:

Coverdale Bible: 

And he preached longe vnto the by parables

American Standard Version: 

And he taught them many things in parables, and said unto them in his teaching,

Söz ID: 

24326

Bölüm No: 

4

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

2