Kutsal Kitap

Türkçe: 

Böylece Yusuf kalktı, aynı gece çocukla annesini alıp Mısıra doğru yola çıktı.

Arapça: 

فقام واخذ الصبي وامه ليلا وانصرف الى مصر.

İngilizce: 

When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:

Fransızca: 

Joseph s'étant levé, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte.

Almanca: 

Und er stund auf und nahm das Kindlein und seine Mutter zu sich bei der Nacht und entwich nach Ägyptenland.

Rusça: 

Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет,

Weymouth New Testament: 

So Joseph roused himself and took the babe and His mother by night and departed into Egypt.

Young's Literal Translation: 

And he, having risen, took the child and his mother by night, and withdrew to Egypt,

King James Bible: 

When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:

American King James Version: 

When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:

World English Bible: 

He arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt,

Webster Bible Translation: 

When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:

English Revised Version: 

And he arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt;

Darby Bible Translation: 

And, having arisen, he took to him the little child and his mother by night, and departed into Egypt.

Douay-Rheims Bible: 

Who arose, and took the child and his mother by night, and retired into Egypt: and he was there until the death of Herod:

Coverdale Bible: 

The he arose

American Standard Version: 

And he arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt;

Söz ID: 

23184

Bölüm No: 

2

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

14