Türkçe:
Bunun üzerine Ferisiler dışarı çıktılar, İsayı yok etmek için Hirodes yanlılarıyla hemen görüşmeye başladılar.
Arapça:
İngilizce:
And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But no sooner had the Pharisees left the synagogue than they held a consultation with the Herodians against Jesus, to devise some means of destroying Him.
Young's Literal Translation:
and the Pharisees having gone forth, immediately, with the Herodians, were taking counsel against him how they might destroy him.
King James Bible:
And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
American King James Version:
And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
World English Bible:
The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him.
Webster Bible Translation:
And the Pharisees went forth, and immediately took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
English Revised Version:
And the Pharisees went out, and straightway with the Herodians took counsel against him, how they might destroy him.
Darby Bible Translation:
And the Pharisees going out straightway with the Herodians took counsel against him, how they might destroy him.
Douay-Rheims Bible:
And the Pharisees going out, immediately made a consultation with the Herodians against him, how they might destroy him.
Coverdale Bible:
And the Pharises wete out
American Standard Version:
And the Pharisees went out, and straightway with the Herodians took counsel against him, how they might destroy him.