Türkçe:
Öğrencileri de gidip Tanrı sözünü her yere yaydılar. Rab onlarla birlikte çalışıyor, görülen belirtilerle sözünü doğruluyordu.
Arapça:
İngilizce:
And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But they went out and made proclamation everywhere, the Lord working with them and confirming their Message by the signs which accompanied it.
Young's Literal Translation:
and they, having gone forth, did preach everywhere, the Lord working with them, and confirming the word, through the signs following. Amen.
King James Bible:
And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.
American King James Version:
And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.
World English Bible:
They went out, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.
Webster Bible Translation:
And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.
English Revised Version:
And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.
Darby Bible Translation:
And they, going forth, preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs following upon it.
Douay-Rheims Bible:
But they going forth preached every where: the Lord working withal, and confirming the word with signs that followed.
Coverdale Bible:
And they wente out
American Standard Version:
And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.