Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunlar geri dönüp öbürlerine haber verdiler, ama öbürleri bunlara da inanmadılar.

Arapça: 

وذهب هذان واخبرا الباقين فلم يصدقوا ولا هذين

İngilizce: 

And they went and told it unto the residue: neither believed they them.

Fransızca: 

Et ceux-ci s'en allèrent le dire aux autres qui ne les crurent pas non plus.

Almanca: 

Und dieselbigen gingen auch hin und verkündigten das den andern; denen glaubten sie auch nicht.

Rusça: 

И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили.

Weymouth New Testament: 

These, again, went and told the news to the rest; but not even them did they believe.

Young's Literal Translation: 

and they having gone, told to the rest; not even them did they believe.

King James Bible: 

And they went and told it unto the residue: neither believed they them.

American King James Version: 

And they went and told it to the residue: neither believed they them.

World English Bible: 

They went away and told it to the rest. They didn't believe them, either.

Webster Bible Translation: 

And they went and told it to the residue: neither believed they them.

English Revised Version: 

And they went away and told it unto the rest: neither believed they them.

Darby Bible Translation: 

and they went and brought word to the rest; neither did they believe them.

Douay-Rheims Bible: 

And they going told it to the rest: neither did they believe them.

Coverdale Bible: 

And they wente

American Standard Version: 

And they went away and told it unto the rest: neither believed they them.

Söz ID: 

24887

Bölüm No: 

16

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

13