Türkçe:
İsa daha Celiledeyken bu kadınlar Onun ardından gitmiş, Ona hizmet etmişlerdi. Onunla birlikte Yeruşalime gelmiş olan daha birçok kadın da olup bitenleri izliyordu.
Arapça:
İngilizce:
(Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
all of whom in the Galilaean days had habitually been with Him and cared for Him, as well as many other women who had come up to Jerusalem with Him.
Young's Literal Translation:
(who also, when he was in Galilee, were following him, and were ministering to him,) and many other women who came up with him to Jerusalem.
King James Bible:
(Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem.
American King James Version:
(Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered to him;) and many other women which came up with him to Jerusalem.
World English Bible:
who, when he was in Galilee, followed him, and served him; and many other women who came up with him to Jerusalem.
Webster Bible Translation:
Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered to him; and many other women who came with him to Jerusalem.
English Revised Version:
who, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him; and many other women which came up with him unto Jerusalem.
Darby Bible Translation:
who also, when he was in Galilee, followed him and ministered to him; and many others who came up with him to Jerusalem.
Douay-Rheims Bible:
Who also when he was in Galilee followed him, and ministered to him, and many other women that came up with him to Jerusalem.
Coverdale Bible:
which had folowed him wha he was in Galile
American Standard Version:
who, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him; and many other women that came up with him unto Jerusalem.