Kutsal Kitap

Türkçe: 

Petrus Ona, "Bak, biz her şeyi bırakıp senin ardından geldik" demeye başladı.

Arapça: 

وابتدأ بطرس يقول له ها نحن قد تركنا كل شيء وتبعناك.

İngilizce: 

Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.

Fransızca: 

Alors Pierre se mit à lui dire: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.

Almanca: 

Da sagte Petrus zu ihm: Siehe, wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolget.

Rusça: 

И начал Петр говорить Ему: вот, мыоставили все и последовали за Тобою.

Weymouth New Testament: 

|Remember,| said Peter to Him, |that we forsook everything and have become your followers.|

Young's Literal Translation: 

And Peter began to say to him, 'Lo, we left all, and we followed thee.'

King James Bible: 

Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.

American King James Version: 

Then Peter began to say to him, See, we have left all, and have followed you.

World English Bible: 

Peter began to tell him, |Behold, we have left all, and have followed you.|

Webster Bible Translation: 

Then Peter began to say to him, Lo, we have left all, and have followed thee.

English Revised Version: 

Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.

Darby Bible Translation: 

Peter began to say to him, Behold, we have left all things and have followed thee.

Douay-Rheims Bible: 

And Peter began to say unto him: Behold, we have left all things, and have followed thee.

Coverdale Bible: 

Then sayde Peter vnto him: Beholde

American Standard Version: 

Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.

Söz ID: 

24617

Bölüm No: 

10

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

28