Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ben sizi suyla vaftiz ettim, ama O sizi Kutsal Ruhla vaftiz edecektir."

Arapça: 

انا عمدتكم بالماء واما هو فسيعمدكم بالروح القدس

İngilizce: 

I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost.

Fransızca: 

Pour moi je vous ai consacrés d'eau, mais lui vous introduira dans le Saint-Esprit.

Almanca: 

Ich taufe euch mit Wasser; aber er wird euch mit dem Heiligen Geist taufen.

Rusça: 

я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым.

Weymouth New Testament: 

I have baptized you with water, but He will baptize you with the Holy Spirit.|

Young's Literal Translation: 

I indeed did baptize you with water, but he shall baptize you with the Holy Spirit.'

King James Bible: 

I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost.

American King James Version: 

I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost.

World English Bible: 

I baptized you in water, but he will baptize you in the Holy Spirit.|

Webster Bible Translation: 

I indeed have baptized you with water: but he will baptize you with the Holy Spirit.

English Revised Version: 

I baptized you with water; but he shall baptize you with the Holy Ghost.

Darby Bible Translation: 

I indeed have baptised you with water, but he shall baptise you with the Holy Spirit.

Douay-Rheims Bible: 

I have baptized you with water; but he shall baptize you with the Holy Ghost.

Coverdale Bible: 

I baptyse you with water

American Standard Version: 

I baptized you in water; But he shall baptize you in the Holy Spirit.

Söz ID: 

24224

Bölüm No: 

1

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

8