Türkçe:
Teknede giderlerken İsa uykuya daldı. O sırada gölde fırtına koptu. Tekne su almaya başlayınca tehlikeli bir duruma düştüler.
Arapça:
İngilizce:
But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with water, and were in jeopardy.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
During the passage He fell asleep, and there came down a squall of wind on the Lake, so that the boat began to fill and they were in deadly peril.
Young's Literal Translation:
and as they are sailing he fell deeply asleep, and there came down a storm of wind to the lake, and they were filling, and were in peril.
King James Bible:
But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with water, and were in jeopardy.
American King James Version:
But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with water, and were in jeopardy.
World English Bible:
But as they sailed, he fell asleep. A wind storm came down on the lake, and they were taking on dangerous amounts of water.
Webster Bible Translation:
But as they sailed, he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with water, and were in jeopardy.
English Revised Version:
But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filling with water, and were in jeopardy.
Darby Bible Translation:
And as they sailed, he fell asleep; and a sudden squall of wind came down on the lake, and they were filled with water, and were in danger;
Douay-Rheims Bible:
And when they were sailing, he slept; and there came down a storm of wind upon the lake, and they were filled, and were in danger.
Coverdale Bible:
And as they sayled
American Standard Version:
But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filling with water , and were in jeopardy.